close

波恩培文翻譯

立法院26日三讀經由過程《原住民族說話成長法》,民進黨立委管碧玲27日在臉書貼文默示,她喜見原住民說話國語化,這是遲來的公理,但她要問客語和台語呢?管碧玲表示,本身提出的《國度語言成長法》因為文化部 翻譯版本還沒出爐所以還在卡關,各族群說話的地位與復興步伐不一,原居民族說話發展法經由過程,客語、台語馬上就被矮化,她希望立院能儘速審議。

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


相幹報導
● 「這是歷史性 翻譯時刻」!原居民族語訂為國度語言
● 連系原居民歌謠和電音 世大運主題曲《擁抱世界擁抱你》出爐

管碧玲默示,文化部開了6場公聽會,拖延 翻譯了局,原居民說話先跑了,這卻讓各族群說話的地位與復興呈現步調紛歧的情形,客語、台語馬上泛起被矮化的窘境。管碧玲問,是原民會比文化部積極嗎?管碧玲認為,步伐紛歧需要改進。

同黨立委管碧玲今天在臉書上貼文示意,她喜見原居民說話國語化,這是遲來的公理。但是客語與台語呢?管碧玲客歲4月就提案的《國度說話成長法》,她問「卡多久了?」 

立法院昨天三讀通過《原住民族說話成長法》,擬訂原民語言為國家語言,並明定當局要鞭策各項族語成長辦法、培訓族語先生,學校也要供給族語課程,民進黨立委谷辣斯‧尤達卡並示意「是歷史性一刻」。

管碧玲也指出,立法院不要再等行政院了,《國度說話成長法》應當要趕緊排審議了。

 

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 harrisew05g2 的頭像
    harrisew05g2

    harrisew05g2@outlook.com

    harrisew05g2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()