close

博傑普爾和塔魯語翻譯這幾天評估下來,華頓翻譯公司...(恕刪)軟體沒用過 沒法給建議

每次都是抓圖後,用小畫家做標註再貼回去,就很討厭小畫家之類的很難工整。
以iPad Pro較大螢幕的書寫面積 搭配蘋果筆細筆劃利用
這產品專門給長時候浏覽與筆記的人


不過不知道翻譯公司書寫筆記習慣 書寫文字大小 表格 到底合用多大尺寸的螢幕

Readmoo
APP的好壞很主要,影響整頓跟寫字的利用者感觸感染。

至於筆頭加貼紙,我不知道現實差別幾多,現實感觸感染最準。
凡是是繪圖時 連續快速短筆劃 會感受到這類延遲
主因是二手價錢太高,不如買新的。
有傳言新的iPad Pro可能快揭橥了,連同Apple Pencil 2一路更新。
筆畫怎樣跟不上 可以看這篇文章
iPad2018和pro手寫起來的感受差許多喔
-----------------------


(電容觸控筆,真的是耗財。磨破很正常。)


你可以去有展現機的店面試寫看看


Selma wrote:
別的,我會等新的PRO看看。

我目前感覺Apple Pencil太滑手重心也太高,欠好久握。
說不定照樣需要攜帶性 或者蘋果筆寫出的文字夠小 可以不需要用到Pro那尺寸的螢幕利用
歸正類似產品廠牌十幾種

可是,我從他的DEMO,看到硬體的不足會有讀取文件的Lag,解析度不敷也沒顏色可用翻譯
欠好用再賣了
趁便分享一下,之前用Ipad寫筆記,不是寫大大的POP字,我會放大單行來寫。

感激提供一個好軟體給我。
60Hzと120Hzの違いはいかに!iPad Pro

5.電容觸控筆磨擦力太大,時候久手好酸。
這幾天評估下來,華頓翻譯公司...(恕刪)

1. 我記得我以前用電容筆搭iPad寫,梗概一分鐘寫15~20個字閣下,算習慣筆之後的正常書寫的速度翻譯

2.之前用iPad寫的比力平整翻譯並不喜歡太細的筆,有點粗的2B感受對照恬逸浏覽。

3. 英文書寫跟圖形占多數,中文比較罕用。

4.電容觸控筆,真的筆尖在轉筆會斷,不克不及寫快,畫直線也不直,畫圓更難

Pro比較流利2018會有些許延遲
(今天已找一台先做實體試用,然後把全部iPAD->PDF->圖文並茂的清算->列印跟收拾整頓)
想要改變,就等新機,等勸敗中~
期盼廉價一點也能合用我的狀況。
感激兩位的答複。
簡直曩昔用Ipad或是此時用紙筆的筆跡會比較工整。
有看到有人建議在握桿加上塑膠套管,這也許可以降服跟微調筆的重心。
方才透過翻譯公司的建議,我看到SONY DPT-RP1
這是我用Mac的ArtRage加上觸控板做一下簡單的標注行為,或許一張紙會對照像是如許的感受。
有電子書浏覽器

也有作業系統是安卓的產品
照樣等上市後 現實體驗看看比力準確
翻譯


微開箱。
中文書寫應該不會 英文快速草寫可能會呈現
等新的PRO,華頓翻譯公司再去門市測驗考試翻譯
硬體的話iPad Pro 120Hz跟iPad 2018 60Hz倒是有差異的影片可以看
如許對於事後整頁的撰寫跟閱讀會比力輕鬆。
Notability / goodnotes
所以都要放大寫,漸漸不能太快翻譯
當然草稿是絞碎丟到垃圾桶翻譯

感激,華頓翻譯公司有評估進來了,惋惜~ 勸敗失敗。
(實際有看到現實的用法,四個困擾華頓翻譯公司被誰人影片勸敗了,華頓翻譯公司決意先買,不適用再賣)
正在困擾該不應買。



蘋果筆沒這問題 可以切確的書寫小字
產品有 amazon kindle



Penultimate <<< 之前用的筆記軟體
可以看出來筆畫跟不上的距離 60Hz較長
至於看你的筆記的模樣


只是筆記的話 要不要考慮電子紙產品
反應筆跡速度跟線條確切性,我會有點較多個人使用感受翻譯

猜測你應當是需要越大張的紙越好 而不是求便當小螢幕
你可以使用Evernote,它有ipad iphone 還有native desktop app可使用,可以解決你用分歧device編纂的問題

華頓翻譯公司是商務與設計用處多,至於4K或是立體聲,不是我的重點翻譯

看你之前書寫時 會不會有筆劃跟不上筆移動的感受
真的,我的筆記太多,需要像是這樣整理跟延續寫。

可以書寫更多內容 並減少放大縮小的次數與時候 更即時的寫下正在想的工作
可以安裝app 只是安卓系統相對耗電


更何況,我可能會寫完就發MAIL給其他人做持續的作業。
我中文寫的不好翻譯隨便寫看成開箱。

無感的話 iPad 2018就能夠了

這幾天評估下來,我...(恕刪)

Evernote <<< 可以跨OS/Mac/iOS利用。的確方便,如同戰勝了我以前的困擾翻譯



Selma wrote:
1.昨天跟同夥比較背包的重量,發現我的記事本已經是兩倍的iPAD重量,含書就跨越4倍重翻譯

2.遵照「https://www.youtube.com/watch?v=UGPcftYbhRI


這幾天評估下來,華頓翻譯公司的隨身利用的筆記本跟隨身的書太重了,為了減少肩膀的重量翻譯
Selma wrote:
至於Lag的狀態,我想先保留到自己體驗。


時間久了,手寫搞欠好整頓啊!!

這不是挑惕,而是進展新科技真的有改變體驗翻譯
加上之前用的是電容筆等手指觸控 不易做到切確的小筆劃書寫 需要放大書寫區域
所以單色的筆記,不是我的用法。
電子紙數位筆記
最後習慣寫10幾頁草稿後,最後都要重騰才可以或許寫進頁面裡面。
A4拿來寫,總覺得不夠大張。(A4同等幾吋的iPad?)
而今的狀態是:
尤其是索引分類的歸納收拾整頓翻譯
工作文字多半是英文
有感的話可能需要買Pro
華頓翻譯公司是過去的現實體驗iPad手寫,所以有比力多曩昔欠好感觸感染。


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=563&t=5596196有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 harrisew05g2 的頭像
    harrisew05g2

    harrisew05g2@outlook.com

    harrisew05g2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言