巴厘語翻譯保舉給翻譯公司用sublime text 3,附加插件十分多元

但在網路上爬了一堆文章都沒教如何新增文字編碼,只有看到把ANSI對應編碼改為GB3212翻譯社但我不想要動到ANSI預設編碼
如圖所示翻譯社華頓翻譯公司想要在編碼處新增GB2312編碼
悠品村 wrote:
下載:MadEdit_Mod0.4.13_XP64.7z 那一個

請問如何在記事本 ...(恕刪)


請問若何在記事本 新增GB2312編碼? ...(恕刪)
宅男乙 wrote:
悠品村 wrote:
用Unicode或UTF-8編碼儲存簡體字,放在大陸的伺服器裡會顯示亂碼

開龐大 txt檔,全本小說,幾百萬字那種,效能也比 NotePadd++ 好翻譯


(開啟後會16進位的,要手動切換文本模式)
悠品村 wrote:

建議先抓 32bit, 因為插件比較多...


內建就有簡繁轉換功能

請問若何在記事本 新增GB2312編碼?
Notepad++...(恕刪)


NotePad++ 開全本小說會掉字,部份內容不見了,它如同有處置懲罰上限。

用記事本寫網頁也太古老了


html 檔最上面加一行

也推Notepad++

你的問題在sublime上已有解了





直接用Notepad++..保存即可.


是可以用網頁編輯軟體解決,但想要直接利用記事本搞定
不過編纂、寫碼,是 NotePad++ 對照好,因為它可以設定佈景主題翻譯底色、文字顏色。才不會全白的,看久很刺眼。


簡繁轉換,推:MadEdit
感激您的方式


請問是不是有高手知道若何新增文字編碼?
碰運氣..
<meta charset=utf-8>
感謝啦!!如許就不用去搞記事本的編碼問題
arrow
arrow
    全站熱搜

    harrisew05g2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言